嗨!
我好不容易空出兩小時
滿心期待的去支持雷神告別演藝圈前的最後一部電影星際戰警Man in Black
結果,好看嗎?
只能跟你說,我邊看邊把今天明天跟後天的slang都寫完了
-
請享用今天跟泥土石頭和冰塊相關的slang
-
1. bury your head in the sand
當你說「把頭埋到沙子裡」,就是指逃避現實
You've got to face the music (面對現實)here - you can't just bury your head in the sand forever.
-
2. let the dust settle
這句就是字面上的意思,指等待塵埃落定、形勢明朗
We thought we'd let the dust settle before discussing the other matter.
-
3. clear as mud
當你說「跟泥巴一樣清楚」,泥巴那麼髒,哪裡清楚?所以這句話帶有諷刺意味,指根本不清楚或是很難懂
His instructions were as clear as mud.
He’s a great scientist, but I find his explanation of bacteria and microbes as clear as mud.
-
4. as cold as ice
當你說一個人「跟冰一樣冷」,就是在形容人非常冷淡
Nancy is as cold as ice whenever she sees her annoying colleagues.
-
5. between a rock and a hard place
當你說你「在岩石和堅硬的地方之間」,表示進退兩難,左右為難
.
類似的片語還有 lesser of two evils, between the devil and the deep blue sea, between Scylla and Charybdis, Hobson’s choice 和 Catch-22
.
I can understand why she couldn’t make up her mind about (決定)what to do. She’s really between a rock and a hard place.
-
推薦給我好看影集或是電影!!
或是哪些很雷不要浪費時間看!
-
曼蒂7/2多益聽力試聽,暑假要來找我聊天聽英文喔!
https://www.beclass.com/rid=22415435cf101462753d?fbclid=IwAR2EeyYCIvVY78cDEzuT1-HTxJhb2O5o6QztxL3Tii-twyH9o4h-TwTXhuE